Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a clear preference in terms of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing specific choices or inclinations regarding a particular subject or criteria.
Example: "In our survey, we found a clear preference in terms of product features among the respondents."
Alternatives: "a distinct preference regarding" or "a strong inclination towards".
Exact(1)
We have also found a clear preference in terms of binding energy for the experimentally seen γ-sheet and δ-sheet structures that is almost independent on the considered excess of negative charge of the structures.
Similar(59)
"The Simpsons" is part of a clear preference in Hispanic homes for shows from the Fox network.
Recording a clear preference in these situations was, therefore, problematic.
Analysis of the results reveals that decision tables perform significantly better on all three criteria, while post-test voting also reveals a clear preference of users for decision tables in terms of ease of use.
This is a clear advantage in terms of fuel savings.
However, there were clear gender preferences in terms of choice of studies; many women choose subjects that lead them to jobs in the care sector whereas men are more likely to choose subjects leading to lucrative jobs in sectors such as science, technology and engineering.
Here again, statistics showed a clear preference for speakers in front of listeners and high above them.
In terms of number of Cloud providers that are supported, mOSAIC is similar with the above mentioned hosted services, but with a clear preference for the support of European Cloud providers.
The Central Command's preference in terms of controlling the security force is clear.
In economics, the revealed preference approach has been used to define preference in terms of choice.
Give them preference in terms of access to rights of way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com