Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a clear opening" is correct and usable in written English
You can use it to describe a situation or opportunity that is easily identifiable or accessible. Example: "The job market has created a clear opening for skilled professionals in the tech industry."
Exact(36)
Keane, 32, fired in an early opener from Aiden McGeady's cross before he wasted a clear opening as the minnows frustrated the dominant hosts.
On Wednesday, that provided a clear opening for Democrats.
(i) A rail facility shall contain a fare control area with at least one entrance with a clear opening at least 36 inches wide.
(i) A door shall have a clear opening of no less than 32 inches and shall be operable by a single effort.
Stafylidis forced Simon Mignolet to save at full stretch and Caiuby was gifted a clear opening when Lucas under-hit a back pass straight to his fellow Brazilian.
Palace did create a clear opening moments later but unfortunately it fell to Aaron Wilbraham, the player filling the void left by injured top scorer Glenn Murray and with one goal to his name all season.
Similar(24)
Kouyaté then headed a clearer opening wide.
(I rather hope Jeremy Corbyn will win that one – not just because I like and respect him, but because it will provide a clearer opening for the Liberal Democrats).
With BBC3 also moving online, there is a clear gap opening: the more choice and offered to under-sixteens by likes of Netflix, the less being offered by traditional linear formats.
The Hillsborough crowd were growing agitated as their side struggled to fashion a clear-cut opening, frustration summed up by a thrashed 30-yard effort from Johnson that almost went out for a throw-in.
The collected residues were screened using a gyratory screen (Black-Clawson) equipped with a 1.75-inch diameter round hole punched plate top deck to remove oversized particles and a 1/8-inch clear opening woven wire bottom screen (6 wires/inch mesh) to remove fines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com