Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"a clear distinction between" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English.
It is typically used to describe a clear separation or difference between two things. For example: - There is a clear distinction between right and wrong. - The artist's style shows a clear distinction between abstract and realism. - The study aims to make a clear distinction between correlation and causation. - The law maintains a clear distinction between personal and corporate property. This phrase can be used in various contexts and is especially useful when discussing differences or boundaries between two ideas, concepts, or objects.
Exact(60)
The figures show a clear distinction between races.
We wanted a clear distinction between her and Maeve's character".
Mr Obama draws a clear distinction between Iraq and Syria.
The paper makes a clear distinction between daily weather and seasons.
People in the region draw a clear distinction between targeting the Taliban and targeting Mr. Hussein.
He made a clear distinction between the people of Iran and their oppressive government.
To illustrate: some languages lack a clear distinction between nouns and verbs.
Not long ago, there was a clear distinction between conservatives and Republicans.
Your article implies a clear distinction between traditional and alternative health care.
Of course, it's not always a clear distinction between "fake" or "real" news.
But he makes a clear distinction between the movie and real life.
More suggestions(15)
a clean distinction between
a strong distinction between
a straightforward distinction between
a specific distinction between
a manifest distinction between
a clear differentiation between
a visible distinction between
a clearer distinction between
a glaring distinction between
a clear cut distinction between
a clear border between
a clear correlation between
a clear thing between
a clear division between
a clear fit between
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com