Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a clear disconnection between" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a noticeable lack of connection or relationship between two or more things.
Example: "There is a clear disconnection between the company's goals and its current strategies, leading to confusion among employees."
Alternatives: "a distinct gap between" or "an obvious separation between".
Exact(2)
But when juxtaposed with the below-inflation pay offer, we see a clear disconnection between the rhetoric and reality of this government.
The fact mentioned above are clearly underlining a clear disconnection between faculty development and digital scholarship.
Similar(58)
Overall, the DAWN2 study showed a clear "disconnection" in terms of how healthcare providers and patients engage with each other.
The findings of our study suggest a clear association between functional disconnection of cortical hubs, reduced neuronal activity and amyloid burden in predementia stages of Alzheimer's disease.
It seems to me that the present results show a clear relationship between the strength of an inhibitory synapse on VSI neurons with the magnitude of the change in swimming activity observed after nerve disconnection.
In medical encounters, there has been a chronic complaint of a disconnection between information providers' and information receivers' perspectives.
"There is a disconnection between a certain group of people used to very big numbers.
He could speak, and there was a dazed look to his eyes, a disconnection between brain and operation.
There is a growing disconnection between the older and younger generations of physicians.
At Ascot these days, there is a fundamental disconnection between the sport and its audience.
What I do see is a growing disconnection between growth and jobs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com