Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a clear design" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a design that is easy to understand or visually straightforward.
Example: "The architect presented a proposal featuring a clear design that emphasized functionality and simplicity."
Alternatives: "an obvious design" or "a straightforward design."
Exact(15)
"It is a process of peace with a clear design, with clear signals on the part of an E.L.N. that wants to advance a political solution".
"Where anonymisation is concerned, it comes down to having a clear design for how you're going to remove the sensitive information.
And at its best — as in the performances of the evening's two headliners, Merzbow and Keiji Haino — the music tempered its aggression with discipline, and even the suggestion of a clear design.
The novel, however, as I understood the form (this was only my second), demands a kind of swelling narrative progress grounded in causality that ultimately offers a clear design.
Everything is delightfully awkward and cute, with a deliberate stiffness to it as well as a clear design.
MY EVENTS www.myevents.com Still a standard-bearer for online organizers, MyEvents boasts a clear design and intuitive organization loaded with the basics and fun extras.
Similar(45)
For this project we had a clear purpose, to design and produce a textile wall-hanging around health themes.
MEASURING spoons have a clear purpose and a simple design that you would think should be foolproof.
The clear case comes comes in a frosty, clear design with an iFrogz logo in the back that comes in 10 different colors.
Since experiments are designed with a clear purpose, there is little time to pursue fundamental scientific avenues.
A clean, clear design and the ability to pull in your iCloud calendar data make it a handy replacement for the default iOS calendar app.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com