Your English writing platform
Discover Ludwig"a clear cut difference" is a grammatically correct and commonly used phrase in written English
It means a very obvious or distinct difference between two things or ideas. Example: There is a clear cut difference between the two candidates' policies on healthcare.
Exact(3)
Remember, there's a clear cut difference between being a boss (a horrible one at that) and a leader.
This could have been due to the general study limitation that there was a clear cut difference between the retrospective and prospective studies in the size of the VOI assessed.
A clear cut difference, interpreted as diminished expression of Melan-A or HLA-class I, was considered starting from a change of 50% or more in the comparison of the sections prior to and after vaccination, as illustrated in Figure 5.
Similar(57)
And we can't formulate a clear-cut difference between sane and insane".
Recent research points to a clear-cut difference between men and women's ability to weather risk and failure.
You think you can see a clear-cut difference between an alleged child molester and a youth coach?
There is a clear-cut difference between Vedic and post-Vedic Sanskrit in that the former has certain formations that the latter has eliminated.
A clear-cut difference between the two groups of rats was seen after 10 days of treatment, whereas a near-to-complete re-epithelization was observed in both groups at 30 days.
Per cent distributions evidenced a clear-cut difference in walking activities (46.25% in Wistar, 28.4% in DA/Han rats) and in the sniffing activities (45.82% in Wistar, 62.54% in DA/Han).
A clear-cut difference between pMCAo/TBI and naive animals was obtained measuring circularity and solidity.
I think there's a clear-cut difference between the PC arena and the electronic entertainment arena.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com