Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a clear air" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts discussing atmospheric conditions or clarity of the environment, but it is more typical to use "clear air" without the article.
Example: "After the storm passed, we finally enjoyed a clear air that made the landscape look stunning."
Alternatives: "clear atmosphere" or "crisp air".
Similar(56)
The firm combined the silos, near a historic area not far from an airport, into one 12-story housing unit, left, with a clear, air-filled, lightweight roof structure over the top of each silo core.
"It was just a little pixel, a little yellow dot, all clear air — a developing updraft on the radar, with precip and a good cap" — the "cap".
He said he rented a Honda EV Plus from Budget EV -- the initials stand for environmental vehicle -- in May while attending a clear-air conference in Los Angeles.
All arthroplasties were performed using a posterolateral approach in a clear-air operating theater with laminar flow.
Convergence of dust, aerosols, and bugs at the leading edge will lead to a higher clear air signature.
Other requisites for a moonbow include clear air and a dark, clear sky.
Soon, the weather licked at us and the pilot was forced to circle down a thousand feet into a thin layer of clear air above an exuberant stream.
This is a twisty, difficult descent and perhaps he fancies a bit of clear air.
In both cases, as Coutts bore down on his prey, his opponents turned their bows up to challenge Coutts in a reach for clear air.
There was a brief glimmer of hope for the Italians as they tacked away to port and finally gasped a breath of clear air unhindered by the exhaust off the trailing edge of the Kiwis' sails.
Further, a set of clear air case studies have been used to test competing formulations of the CO2 line shape, water vapor spectroscopic line parameters and continuum.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com