Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a clear account" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a detailed and understandable explanation or description of an event, situation, or process.
Example: "The witness provided a clear account of the events leading up to the accident, which helped the investigators understand what happened."
Alternatives: "a detailed explanation" or "a straightforward description."
Exact(60)
When questioned, he could not a give a clear account of his onward travel plans.
THE Houston "Tristan," with Renate Behle as Isolde, gave a clear account of what Mr. Andersen has to offer.
At a press conference in August, Sir Mervyn gave a clear account of the actual quantity of loans being dispatched.
And he gives a clear account of the political and administrative structures of the cathedral chapter where Copernicus was a senior figure.
Throughout, Anderson gives a clear account of the theatre of operations in the Middle East from 1916 to 1918, when Lawrence was active there.
Sloan gave a clear account of the events that led to his injuries in a recorded interview with police on 29 January, which was played back in court.
Lord Turner, FSA chairman, said: "There is strong public interest in having a clear account of the causes of RBS's failure.
Johnson gives a clear account of how this speed would allow the quantum computer to handle certain problems that grow very fast in complexity, like factoring large numbers.
But in writing history, he argues, it is necessary to resist ideological temptations and give a clear account of what was known, what was done and what occurred.
This may be partly because children with learning disabilities can find it hard to understand what is happening to them and give a clear account of events.
Mr. Balawi appears to have covered his tracks and intentions with more than one story, which makes a clear account of his life difficult.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com