Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a clean washing" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts where you are referring to a washing that is notably clean, but it is more typical to use "clean laundry" or "clean wash."
Example: "After doing the laundry, I was pleased to see a clean washing hanging on the line."
Alternatives: "a clean load" or "a fresh wash".
Exact(1)
Your towels and clothes need a clean washing machine, check the front door gasket on a modern water efficient front loader for gunk.
Similar(59)
Batch methods were used in this study to investigate arsenic leaching using a raw ash, and arsenic adsorption using a clean, washed ash.
But the real value of the Ego is that you can dispense with your camera's flash and instead rely on a clean wash of light with only minimal shadows.
THE tiny Greek island of Serifos, a popular tourist destination, depends on its postcard views of sandy beaches, Cycladic homes and sunsets that blend sea and sky into a clean wash of color.
Wet a clean wash cloth with cool or cold water.
Dip a clean wash-cloth into the water; remove and gently squeeze.
Do your makeup, make sure to start with a clean washed face.
Use a clean, fresh wash-cloth every time -- not one that is being reused.
When I was learning to walk on crutches a simple process like getting clean washing from the drier to my bedroom became really difficult.
A path that now leads to Stara Kolonia Sobibór, according to the article: "a typical Polish hamlet, where clean washing flutters in the wind, farmers on old tractors rumble by and lumbermen lug tree trunks".
There is little in Sobibór to remind one of the former extermination camp... Anyone who didn't know better would think they are in a typical Polish hamlet, where clean washing flutters in the wind, farmers on old tractors rumble by and lumbermen lug tree trunks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com