Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a clean online" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that is clean or organized in an online context, but it lacks clarity and specificity.
Example: "We need to create a clean online presence for our brand to attract more customers."
Alternatives: "a tidy online" or "a clear online".
Exact(1)
In handing down the ruling the judge, Hisaki Kobayashi, said that, depending on the nature of the crime, individuals should be able to undergo rehabilitation with a clean online sheet after a certain period of time has elapsed.
Similar(59)
Later that month the government says it plans to implement a five-year program advocating clean online games, starting in 2010.
Later in the month the government says it plans to implement a five-year programme advocating clean online games, starting in 2010.
Last night, in an interview, Twitter's C.E.O., Dick Costolo, said that the company couldn't foresee going into China, a country where a competitor, Weibo, has censors who actively work "to keep things clean online".
Users can also now permanently close their account, and delete "menshns" from the site as well as other data, he said: "Menshn is a clean and safe online environment where people can talk about the topics that interest them, free of spam, trolls and unsafe code".
Maintain a clean professional look online (and at work).
The extract was cleaned online with Florisil during the extraction process.
Now that I had a clean slate, I went online and downloaded all of the XP patches and updates from Microsoft's Web site (windowsupdate.microsoft.com).microsoft.com
> -wrap-foot> GOssTo is also available online, through a clean web interface from our server at www.paccanarolab.org/gosstoweb.
NexTag, at www.nextag.com, features a clean interface for searching thousands of online vendors by product name.
Some people want a clean, well-lit orderly environment, even online," he wrote on his blog when the site launched.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com