Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a clean driving" is not correct in English as it is incomplete and lacks context.
It could be used in a context discussing driving records or habits, but it needs to be part of a larger phrase, such as "a clean driving record."
Example: "To qualify for the insurance discount, you need to have a clean driving record."
Alternatives: "a spotless driving" or "an impeccable driving."
Exact(30)
Mr. Molloy's new rules permit anyone with a car and a clean driving record to drive a taxi after paying a license fee of $5,000.
Most businesses require you have a clean driving record, because you'll likely drive company vehicles to and from the job site.
If the babysitter needs to drive your child places, make sure they have a clean driving record.
The Consumer Federation checked rates in most ZIP codes in America, it said, using the same driver profile in each area: a 30-year-old single female high school graduate who rents her home and has a clean driving record, a fair credit rating and a clerical job, and drives a 2000 Honda Civic 10,000 miles a year.
And a clean driving record.
The hypothetical driver has good credit and a clean driving record.
Similar(30)
Since the fine was $80, I decided to fight the charge because I had an otherwise clean driving record.
Without a recent track record in the United States, Mr. Bartok, a previous policyholder with a squeaky-clean driving record in America and Switzerland, was categorized as a high-risk driver and paid high premiums for almost three years.
A valid driver's license and clean driving record are often required, as sales rep jobs involve frequent travel.
The analysis found that young adults ages 25 to 34 with clean driving records, for instance, pay an average of $1,938 a year for full auto coverage.
The city is implementing a new program that will improve taxi safety by promoting vehicle maintenance and squeaky clean driving records, as well as require all taxis to accept credit cards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com