Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "a clause in the contract" is correct and commonly used in written English.
It refers to a specific provision or condition stated in a contract. Example: "According to clause 5 in the contract, the client is responsible for all damages to the property during the rental period."
Exact(51)
The awarding body was required to include a clause in the contract so stipulating.
LANE: There is a clause in the contract which gives us the exclusive right to show this picture on television.
But the company has a clause in the contract forbidding the use of any accessories it does not approve.
1775 (West Supp. 2001). 1 The awarding body was required to include a clause in the contract so stipulating.
A clause in the contract guaranteed that Tevez would always be the highest paid thoroughbred in Mansour's stables.
Mr. Rivera said he had exercised a clause in the contract that allowed him to take another offer.
Similar(9)
At issue is a clause in the contracts of the prime Constellation contractors, which include Lockheed Martin and Alliant Techsystems Inc., or ATK, which says the contractors are responsible for cancellation costs.
The basis for the latest Constellation upheaval is a clause in the contracts of Lockheed Martin, Alliant Techsystems Inc. and Pratt & Whitney Rocketdyne, which states that the companies are responsible for setting aside contract money to pay for termination costs if the Constellation program were canceled.
The gallery cited a clause in the exhibition contract which allowed it the right to request removal of an artwork.
By a clause in the marriage contract, she entered the council of state, the kingdom's ruling body, when she had given birth to a male heir (1777).
They resided on a social frontier where women expected to get battered, where violence against their persons was accepted as a clause in the human contract.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com