Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a classy dame" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a woman who is elegant, sophisticated, or stylish, often in a positive or admiring context.
Example: "At the gala, she stood out as a classy dame, captivating everyone with her poise and charm."
Alternatives: "a sophisticated woman" or "an elegant lady."
Exact(4)
What a classy dame.
There is, as there must be in every private-eye story, a classy dame -- or so she seems.
In their rush to employ the seldom-used "governors general" plural, reporters initially thought Abbott had made another sexist gaffe and was referring to Bryce as "a classy dame", but it soon became apparent he was updating the honours system.
A tough 1940's detective and a classy dame meet, exchange bad film-noir dialogue, marry, fight constantly and realize that the only way to save their relationship is to swear off banter (and metaphors).
Similar(56)
Eaton, 67 – a "very classy dame" according to Kenneth Branagh, star of the BBC's Wallander, another Masterpiece co-producton – has postponed her retirement and appears to be in empire-building mode with the recent expansion of her funding and output.
Everything works in that expressive honorific combo of Dame (both a title of respect and a description of a classy lady) and Judi (unfussy, brisk, down-to-earth): Dench is a star exactly because of that blend of class and realness.
She was a classy lady.
She was truly a classy lady.
She walks into Fry's hotel room in a form-fitting suit and a picture hat, smoking a cigarette, like the requisite classy dame in a Sam Spade story.
He falls for a semi-classy dame (Barbara Stanwyck as a blonde), a client's neglected wife, and they scheme to murder her husband for the accident insurance money.
But you, Walter Yetnikoff, you're nothing short of astounding.... Take me, Walter, take me again.' " Presumably this is self-parody: a Brooklyn-born arriviste's fantasy of bagging the ultimate classy dame.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com