Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a claim which" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a specific assertion or statement that is being discussed or analyzed.
Example: "The researcher presented a claim which challenged the existing theories in the field."
Alternatives: "an assertion that" or "a statement which".
Exact(60)
That is now a claim which no one would dare to make.
They are accused of withholding information that would lead to the mother and son's location, a claim which they deny.
He also promised to freeze TfL fares, a claim which all commuters will be keeping a close eye on.
Visit DisasterAssistance.gov or call 1-800-621-FEMA (3362) for details on submitting a claim, which may involve a grant or a loan.
Like millions of Muslims, they claimed Page 3 caused them offence – a "claim" which in English law nowadays is sufficient reason to invoke curbs on freedom of speech.
The deal was said to have preserved The Guardian "for generations to come" – a claim which seems more contentious as the investment pot shrinks (although £735m remains).
As for its work on ballistic missiles, Iran insists that the issue has nothing to do with its nuclear activities – a claim which the Western powers disbelieve.
The Japanese manufacturer have upgraded their engine here and engineer Yasuhisa Arai speaks of "matching Ferrari's power," a claim which McLaren have played down.
He tossed the caber in the Bahamas (a claim which few can make), and, in 1964, visited Canada and the US.
Despite that, the hedge fund itself launched the legal action, claiming the council had acted improperly when refinancing ACL in January 2013, a claim which was comprehensively defeated.
Mr Katzenberg claims that Disney now owes him $250m, a claim which sets the stage for the second phase of the lawsuit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com