Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a cladding" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a type of material or layer that is applied to the exterior of a building or structure for protection or aesthetic purposes.
Example: "The architect chose a cladding made of natural stone to enhance the building's appearance."
Alternatives: "a covering" or "an exterior layer".
Exact(59)
The modified substrate steel after the cladding of Fe Cr-Mn Ti Fe Cr-Mn Tiloy powder has an A cladding layer and a high hardness, excellent anti-wear properties, and a substrate with very good toughness, and is superior to any other alloy steel wear-resistant material.
Based on the analysis, the C type is the hardest cladding layer among the four types of cladding material, up to HRC66.9, the A cladding layer is a less hard layer, the B cladding layer is the least hard layer, with its hardness reaching HRC51.
Ti48Al2Cr2Nb powder was used as a cladding material.
David M. Childs of Skidmore, Owings & Merrill specified a cladding in panels of laminated glass with a saw-tooth face made of prisms in a vertical array.
He sculptured the undulating folds around the entrance during his first infatuation with cob, a cladding that mixes earth, straw and water.
The proposed technology results in a cladding system that can be used to thermally condition buildings.
The FFS capillary has a cladding layer plus a protection polymer coating on its outside surface.
The fuel particles are contained in a "compact" which is then inserted into a cladding.
We develop a space-efficient single-mode fiber (SMF) having a cladding diameter of only 82 μm.
An optical fiber consists of a core region and a cladding layer surrounded by a protective primary coating.
Similar(1)
In this study the cyclic response of a cladding-to-structure connections which is most commonly used in the current European design practice of precast buildings was experimentally and analytically investigated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com