Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a circular structure" is correct and usable in written English.
You can use it to describe an object or design that has a round shape or form, often in contexts related to architecture, engineering, or geometry.
Example: "The architect proposed a design featuring a circular structure that would serve as the central hub of the community park."
Alternatives: "a round formation" or "a circular design."
Exact(60)
In contrast with the eIF4F-dependent translation where the eIF4E-bound mRNA forms a circular structure [ 138, 139], similar circularization has not been observed in CBC-dependent translation [ 140].
This triangular relationship is examined within a circular structure.
The common sense assumption has to be that this was a circular structure.
DNA within these organelles has a circular structure reminiscent of prokaryotic, not eukaryotic, DNA.
In Coming Into the Country, flashbacks create a circular structure congruent to the natural "cycles spinning around" in Alaska.
Like most of Mr. Panahi's films, "Crimson Gold" has a circular structure, beginning and ending with the fatal robbery attempt.
Many transhumanist stories have a circular structure: they're about the rediscovery (or nostalgic appreciation) of old human virtues.
Upon this edifice rests a circular structure supported by six Corinthian columns the earliest surviving examples of that order.
Like a halo around the moon, a circular structure around the sun would normally be generated mainly by small ice crystals in the atmosphere.
Introducing a Passover folk song with a circular structure, she warned, "The circle of violence should be stopped as soon as possible".
Mr. Ando plans to build a circular structure with three levels of galleries inside the round building, which is bound by strict historic preservation norms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com