Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a chronic issue in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a persistent or long-lasting problem within a specific context or area.
Example: "The lack of funding has become a chronic issue in the education system, affecting the quality of teaching and resources available to students."
Alternatives: "a persistent problem in" or "a long-standing issue in".
Exact(5)
Civic respect is a chronic issue in Yonkers, the fourth-largest city in the state, with almost 200,000 residents, fated to sit next door to the biggest, brashest city in the country.
The mine drainage problem is a chronic issue in many Western communities and threatens to worsen the struggles over water supplies as the West's population increases and its six-year drought shows no signs of breaking.
Our mission is not to apply a "band-aid" to a problem, but to provide a long-term solution to a chronic issue in America.
Contraceptive stockouts, particularly for injectables, are a chronic issue in Uganda.
Even though important progress has been achieved, the recurrent food and nutrition crisis have made it difficult to invest in prevention activities on a large scale, and malnutrition is likely to remain a chronic issue in Niger for some time.
Similar(55)
And that would further exacerbate a chronic issue for those in the American working class who are excluded from employment because they lack the technical know-how for modernized American plants.
Johnston also described a chronic issue with red tape, in general.
Wellbore instability has been a chronic issue for well operators over several decades in petroleum industry.
Schwartz highlights that around 90% of those 65 and older have a chronic issue, and that 400,000 babies are born in the country every month.
Such margins are a chronic issue with respect to future investment and innovation in the trade.
Without interventions for a segment of those in need, homelessness will remain a chronic issue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com