Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a choice of how" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing options or methods available for making a decision or taking action.
Example: "In this project, we have a choice of how to allocate our resources effectively."
Alternatives: "an option for how" or "a selection of how".
Exact(42)
But each of us has a choice of how to work that lot; that's free will.
"We had a choice of how to deal with the grief," Derga said.
So, companies have a choice of how to finance their operations.
Having a phone that provides her with a choice of how to respond is crucial.
"We believe people will want a choice of how they access the bank," Mr. Zimmerman said.
Staggered grid Lagrangian schemes for compressible hydrodynamics involve a choice of how internal energy is advanced in time.
Similar(18)
He thinks Target should try to be more like Trader Joe's, a thriving own-label supermarket chain that is part of Aldi, a German discount-grocery giant.Target also needs to catch up with its more successful peers in becoming an "omni-channel" retailer, offering customers a seamless choice of how to shop: in stores, on internet browsers or on smartphone apps.
There's been a huge benefit in being more aware of that pattern and the way I feel, and making a conscious choice of how to react and look after myself".
Yes, individuals get a limited choice of how this money will be spent, but that's true of all public money.
"We face a stark choice of how we are going to use these new technologies," he told The Huffington Post at the World Economic Forum's annual meeting in Davos.
To spend time developing the friendship aspect of our partnership is a wise choice of how to use our time, for the pleasure, passion, aliveness, and well-being that comes to us is immeasurable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com