Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a chile" is not correct in standard written English.
It may be used in informal contexts, possibly referring to a type of pepper or in slang, but it lacks clarity without additional context.
Example: "I added a chile to the salsa for some extra heat."
Alternatives: "a pepper" or "a chili".
Exact(44)
En what use is a half a chile?
His vision was a Chile governed for the people and by the people.
With the garnachas were a chile relleno inside a tortilla, and three types of tamales.
Spicy pork is a dish of pork braised in a chile sauce.
6.40pm BST 81 min: Desperate defending from Holland at a Chile corner.
Now, the fear is that they may try to prove that a Chile with General Pinochet under arrest is ungovernable.
Similar(13)
As a chile-seeking friend put it, "Nothing is disgustingly hot".
Harissa is the sriracha of North Africa, a chile-based condiment that elevates many a dish.
Wild-bass seviche, made with strawberries, has a vivid sweetness that is complemented nicely by the spicy tuna, marinated in a chile-chipotle broth.
The crudi are imaginative and impeccable, like the hefty wedges of buttery pink snapper dressed in blood-orange juice, with a chile-pepper kick.
And so the South gets a nod straight away, with a chile-flecked cakelike cornbread that starts each meal, and receives another with those marvelous fried green tomatoes and Carolina shrimp in a fiery pepper sauce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com