Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a chess move" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a specific action or strategy taken during a game of chess.
Example: "After considering his options, he decided that a chess move to advance his knight would put him in a better position."
Alternatives: "a move in chess" or "a play in chess".
Exact(17)
As a chess move it was the sacrifice of a small piece to protect the settlements on the West Bank.
Under the Microscope The ability to think ahead, as if every decision were a chess move, was instilled in Okafor from his parents.
It's a chess move: Davis hopes to soften the news that her daughter, B.D. ("Mad Men" 's Kiernan Shipka), has been cast in a minor role.
That's what powers our ability to, say, determine a chess move or spot a face without really knowing how we did it.
I get the same kind of pleasure from that as I get from seeing a chess move or solving a programming problem.
It's a chess move: Davis hopes to soften the news that her daughter, B.D. ("Mad Men" 's Kiernan Shipka), has been cast in a minor role.
Similar(43)
Such expert "intuitions" that some infant suffers from sepsis, that a fire will take a certain course, or that a certain chess move is a good one, appear immediately in consciousness.
Consider footsie is just a strategic chess move, not a cigar.
Unfortunately, it is hard to believe that this was a naive mistake and not a deliberate chess move.
The 'because' structure seems to be shared by other normative domains: it would be very odd to claim that a particular chess move was winning, or that a particular action was illegal, without being committed to their being some general explanation in terms of the rules of chess, or the law, that explains this particular fact.
The move was seen as a betrayal of his party in the moment, but potentially also a brilliant chess move that would lend him credibility in the future if Trump lost.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com