Your English writing platform
Discover Ludwig"a chemist's" is a correct and usable phrase in written English.
It is used to refer to a shop, store, or business that sells items related to chemistry, such as chemicals, equipment, or supplies. For example, "I needed to pick up some beakers for my experiment, so I went to a chemist's to buy them."
Exact(60)
At 15 that meant nicking a pen refill and a rubber from Littlewood's; at 20, breaking into a chemist's; a month later, helping himself to a car without the owner's permission.
At 4 00 pm Lucan called at a chemist's on Lower Belgrave Street, close to Veronica's home, and asked the pharmacist there to identify a small capsule.
Shurjah's brother, Ahmad Rashad, 24, a pharmacist who ran a chemist's in the capital for five years, said the regime had just introduced penalties for any married woman seen on the streets without her spouse.
Expressing his pain in a Facebook posting, the footballer said that Diakite, who worked in a chemist's in the 18th arrondissement, was "my rock, my supporter, my elder sister".
Caramel is more than just a delicious apple coating; it's a chemist's fever dream.
Curio No. 1087 | The complexities of caramel Caramel is more than just a delicious apple coating; it's a chemist's fever dream.
Worcestershire sauce: According to an anecdotal mention in the Oxford Companion to Food, it's the result of an accident in a chemist's shop in Worcester, England (an Indian spice vinegar fermented and was forgotten in a cellar).
The fact that it is not a chemist's or an engineer's definition is not fatal.
J.R. Geigy dates to 1758, when Johann Rudolf Geigy set up a chemist's shop in Basel.
From a chemist's point of view, ivory is a composite of polymeric material and minerals.
Jessops traces it roots back to a chemist's store opened in Leicester 130 years ago.
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com