Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a chartered flight" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a flight that has been rented or hired for a specific purpose, rather than being part of a regular airline schedule.
Example: "We booked a chartered flight to take our team to the conference in another city."
Alternatives: "a private flight" or "a hired flight".
Exact(40)
Or we could talk our way onto a chartered flight.
A bus trip constituted a luxury, the equivalent of a chartered flight.
"Part of the festival's package was a chartered flight between Miami and the Exumas.
Thursday, arriving on a chartered flight at Andrews Air Force Base in Maryland.
Tongole will soon open an airstrip, and a chartered flight from Lilongwe would take around half an hour.
The Australian Olympic team is due to depart Rio on a chartered flight on Monday night, Chiller said.
Similar(18)
"A charter flight is a privately chartered flight by the Home Office – so by the UK government – intended to deport normally between 50 to 100 people at one given time to another country," she explained.
That includes a $36,068.50 flight aboard a military jet to and from Cincinnati, where he joined President Donald Trump for a speech on infrastructure, and a $5,719.58 chartered flight from Denver to Durango, Colorado, to visit the Gold King Mine, where two years earlier the EPA caused a wastewater spill that polluted waterways in Colorado, New Mexico and Utah. .
On the 7th of September, 2016, 38 men and four women were forcibly removed from the UK to Jamaica on a private, chartered flight.
John Hamen, along with an unnamed second American, was detained by local officials in the Houthi rebel-controlled city upon arrival on a UN chartered flight on October 20.
On September 7, 2016, 38 men and four women were forcibly removed from the UK and brought to Jamaica on a private, chartered flight.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com