Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a chart was created" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the action of making a chart, often in contexts such as reports, presentations, or analyses.
Example: "After analyzing the data, a chart was created to visually represent the findings."
Alternatives: "a chart was generated" or "a chart was produced."
Exact(2)
A chart was created and used by students assembled in groups of four to prepare and care for the client.
A chart was created for each theme, using coded segments of data.
Similar(57)
Additionally, a flow chart was created that represents how an unknown cohort of An. gambiae reared at the MR4 can be distinguished.
A design chart was created to illustrate dynamics between permeation rates and reaction rates with conversion.
A descriptive chart was created for each study including key information such as: author, date, country, methodology, results, quality and limitations (Additional file 2).
A bar chart was created to study the number of different sick-leave diagnoses each individuals had during the 11-year follow-up.
For all constructs an amplification chart was created and the amount of molecules was calculated.
The mean age was 53.5 years old.> -wrap-foot> HCHCP Hillsborough Counthe Health Care Plan Usinformationormation collected from shadowing medical teams, interviewing physicians and meeting with medical records personnel, a final flow process chart was created (see Fig. 1).
The Barack Obama chart was created for the Stitch a Star series in CrossStitcher magazine, from a picture © Frank Polich/Landov/PA Photos.
The Matt Smith chart was created for the Stitch a Star series in CrossStitcher magazine, from a picture © Rex Features.
This hiring chart was created for the management of a Pittsburgh steel company in 1925 based on what was considered at the time to be the most advanced "race science".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com