Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Luna's Castle Hostel New, huge and located in a charming part of the city, best for young and party-loving travellers.
Jimmy Stewart dealt with his stutter openly and elegantly -- it became a charming part of his persona.
Similar(58)
The novelty can be a very charming part of the toy, and you can make a collection of several cars from different boxes.
Among further images are a maze of playing cards, all hearts; a charming pavilion (part casino, part giant double bed), which projects into the sky from an emerald lawn; a circular topiary labyrinth; a Bugatti (the sexiest of motor vehicles); and the eeriest of graveyards, thick with tombstones in the shape of blacked-out windows.
(The most charming part is a series of hops performed with arms that hang straight; with each landing, the hands flick forward).
On the other side was an ivy-covered wall, which separated it from a charming garden, part of a three-story maisonette in another 1920s co-op.
In fact, the most charming part of the show was a group of prints taken from an image by the photographer Robert Altman at the Holy Man Jam in Colorado in 1970, in which people were celebrating their ethnicities with joy.
Soderlund blasts the ball over the bar but the most charming part of the clip comes from the commentary: a quick, prescient cry of "YouTube hit" emerging amid the quick-fire Norwegian.
Perhaps the most charming part of Robinson's climb is the band of believers that has started to form around him.
But like the regular season, the postseason also involves players smashing one another's heads in, that charming part of the game we all cannot get enough of, which means that the league discipline guru Brendan Shanahan will have to raise his video-explanation skills to playoff level quickly.
The most charming part about the man behind The New York Times' style section is that he has no idea how very charming he is.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com