Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
One of his signature moves is to twist fabrics into hauntingly human forms; in one of his best-known works, "Don't Matter How Raggly the Flag, It Still Got to Tie Us Together," painted cloth scraps and mattress coils have been swirled into a chaotic version of the Red-White-and-Blue.
Though he usually prefers to work in a neat and tidy space, Roy welcomed us as guests into a chaotic version of his workshop/inventors lab.
Similar(58)
Throughout, they've been constructing their own world, an absurdist, chaotic version of the pastoral European countryside — la France profonde meets Buster Keaton — with its own freewheeling logic.
In this context the emerging Michigan band Chiodos seems traditionalist, devoted to the screaming, chaotic version of emo that was all the rage a few years ago.
But a growling stomach and the desire to sample some local delicacies led me to the Great Market Hall at the southern end of Vaci utca, a not-quite-as-chaotic version of Istanbul's Grand Bazaar, with Art Nouveau styling, a dizzying array of large vegetables and dozens of beautiful Hungarian handicrafts.
Mario Sorrentino's odes to the Bohemian life resemble chaotic versions of Mr. Wall's elaborately staged scenes.
The chaotic versions of the NSGA-II algorithm are compared with the standard NSGA-II in terms of solution quality and computational time.
Nonetheless, this is an excellent way to collaborate on simpler, smaller spreadsheets and bypass the hassle of email and chaotic version numbers.
Bulgakov has created a mad version of Moscow, a chaotic place controlled by a wielder of unaccountable, unpredictable power.
The Baker map is a chaotic map that generates a permuted version of a square matrix.
The studio fine-tunes the live version, which builds gentle order from a chaotic nebula of sound.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com