Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a change in course" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you want to indicate that a particular course of action has been changed or altered in some way. For example, "Due to the changing economic landscape, the company made a change in course and decided to focus on online sales rather than physical retail locations."
Exact(49)
I think it's time for a change in course".
He added that he saw no reason to consider a change in course.
Ms. Warner said she still held out hope for a change in course.
Among those arguing for a change in course was Peterson, whose partnership with Schwarzman, perhaps inevitably, was increasingly strained.
Several cities have reported modest drops among school-age children, offering hints of a change in course.
The context is massive union-led demonstrations, which specifically target Mr. Sarkozy while rather vaguely demanding "a change in course".
Similar(11)
The universities analysed for this purpose presents examples for stages 3 5 in the model; stages represented by a change in courses (stage 3), a change in curricula (stage 4) and by a change in organization (stage 5).
In Russia it can also herald a change in the course of history.
Early detection may allow for a change in the course of treatment before it's too late.
"It's about Ukraine being predictably unpredictable, but I don't think it reflects a change in their course towards the EU," she said.
Overall it was the most common AE leading to a change in treatment course.
More suggestions(16)
a change in orientation
a shift in course
a change in trajectory
a change in race
a change in perception
a change in consumer
a change in attitude
a change in strategy
a change in direction
a change in ideology
a change in vibe
a role in course
a change in scenery
a change in life
a reduction in course
a change in air
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com