Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a chance to attack" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where an opportunity or moment arises to confront or challenge someone or something.
Example: "The team saw a chance to attack when their opponents left a gap in their defense."
Alternatives: "an opportunity to strike" or "a moment to confront".
Exact(32)
England keep the ball well and have a chance to attack!
A long-held bugaboo of Harper's Reform party roots, our prime minister never misses a chance to attack the Senate.
He added: "If you attack, attack, attack, you don't give your opposition a chance to attack you as much".
So it seems the high pick-and-roll, a play that usually gives Anthony a chance to attack an overmatched defender in space, is a great alternative.
Now circling City speculators saw a chance to attack Britain's currency and wreck a fledgling monetary union that many of them thought would never work.
The Devils won two Stanley Cups in five seasons by choking off forwards before they had much of a chance to attack.
Similar(28)
On Tuesday, Michael Chertoff, the secretary of homeland security, also seemed to agree with Biden, saying: "terrorists may see the change to a new US president over the next six months as a prime chance to attack, no matter who wins the White House".
Ogre ninjas have a 50% chance to attack the wrong enemy; piloted vehicles eject a random minion on death; and Madder Bomber simply deals damage randomly split across the entire board when it's played.
What exactly are you going to do that would allow hitters a better chance to attack velocity?
Instead, Pavin said he would approach the final round the same way he did in 1995: playing conservatively, waiting for a rare chance to attack.
"Today, he got a very good chance to attack because Afghan and foreign military officials had a meeting at the base," Mr. Mujahid said.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com