Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a chan" is not correct or usable in written English as it lacks context and clarity.
Without additional context, it is difficult to determine when it could be used.
Example: "I found a chan in the garden."
Alternatives: "a channel" or "a change".
Exact(14)
Not until a white actor was cast in the title role did a Chan film meet with success, beginning with 1931's Charlie Chan Carries On, starring Swedish actor Warner Oland as Chan.
Zhu Da's cousin Daoji was raised in secret in a Chan Buddhist community.
Richard Schickel replies: I'll concede that Stepin Fetchit's one appearance in a Chan film ("Charlie Chan in Egypt") is stereotypical.
Biggers once tried to get Chang a part in a Chan film, for which he would have been paid five hundred dollars.
During the nearly 50 years he has been working, hundreds of millions – perhaps billions – have been charmed by a Chan movie.
Born a Ming prince in 1642, he grew up in Buddhist monasteries and became a Chan (Chinese for Zen) master in Nanjing before shifting his spiritual commitment to Taoism.
Similar(46)
One of the biggest acts in pop in Japan, this trio from Hiroshima – consisting of Ayano "Nocchi" Omoto, Yuka "Kashiyuka" Kashino, and Ayaka "A-Chan" Nishiwaki – have captured the hearts of anime otaku and hardcore music fans alike.
A-chan is the president of the home economics club, which Kudryavka is a member of, and she likes interesting and strange things.
Maybe he could be played by Chase Crawford, or a Channing Tatum type?
A new Bedell white sparkling wine and a Channing Daughters red dessert wine illustrate innovative directions at these cutting-edge wineries.
The buildings are sets for "White House Down," a Channing Tatum-Jamie Foxx action movie directed by Hollywood's go-to explosion maestro Roland Emmerich ("The Day After Tomorrow").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com