Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a challenging thing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an activity, task, or situation that is difficult or requires significant effort to overcome.
Example: "Learning a new language can be a challenging thing, but it is also very rewarding."
Alternatives: "a difficult task" or "a tough challenge".
Exact(26)
"When you've got that coupled with venture capital money that says, 'Here's $50m, we don't want you to make a profit for eight years, go and build a business', that becomes a challenging thing to compete with and I think that's the real challenge to us".
Advocacy is a challenging thing.
"It's a challenging thing," he admits, smiling.
And that's quite a challenging thing when you're 17".
Reality, in 2016, is a challenging thing to focus on.
It's a challenging thing, though, right now, because so much documentary is on TV.
Similar(34)
And as an actor, that's a very challenging thing to do.
"It's important that we don't rest on our laurels, but continue to adorn the city with things that will attract visitors … and to get it done within a four-year mayoralty is a very challenging thing".
It was a greatly challenging thing, but something that was a real distillation of that principle that I take to almost every record that I do.
"It is a very challenging thing to do.
The Fords were obviously conceived in madness: any car which was capable of going from forward into reverse without any perceptible mechanical hiatus was bound to be a mighty challenging thing to the human imagination.
More suggestions(17)
a tricky thing
a tough thing
a difficult thing
a formidable thing
a sensitive thing
a complicated thing
a complex thing
a challenging option
a problematic thing
a challenging task
a personal thing
a challenging viewing
a challenging agenda
a challenging book
a challenging work
a challenging look
a challenging situation
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com