Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a challenging concept" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing ideas or topics that are difficult to understand or require significant thought and effort to grasp.
Example: "The theory of relativity is often considered a challenging concept for students new to physics."
Alternatives: "a difficult idea" or "a complex notion."
Exact(17)
Overdiagnosis must be a challenging concept to talk about with your patients; how do you manage that challenge?
This is a challenging concept to get across two years on in such a brief campaign.
Law might be a challenging concept, but it's about the way you engage with them.
NBC, whose comedy roster used to include The Office, Parks And Recreation, 30 Rock and Community, foisted the Emmy-nominated Unbreakable Kimmy Schmidt off on Netflix because it had no idea how to market such a challenging concept to its audience.
Elevation relative to sea level is a challenging concept in the absence of a visible sea.
Clearly, the nesting of ancestry and clades is a challenging concept for students to understand.
Similar(43)
"The idea that we're going to spend any amount of time in space without any ecological fabric that will promote our survival, it's a very challenging concept".
Systems thinking seems like a fairly challenging concept to teach but its fundementally quite intuitive to grasp as we are constantly interacting with systems in our daily life.
Community consultation was a particularly challenging concept to put into practice.
Personality, defined broadly as a dynamic and organised set of characteristics that uniquely influences an individual's cognition, motivation and behaviour, 1 is a complex and challenging concept.
Competency is an essential and challenging concept, continually discussed by health care professionals [1, 2, 3, 4].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com