Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a challenge to the validity of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the questioning or disputing of the legitimacy or truth of something, such as a claim, argument, or theory.
Example: "The new evidence presented in court was seen as a challenge to the validity of the defendant's alibi."
Alternatives: "a dispute regarding the legitimacy of" or "a questioning of the authenticity of".
Exact(9)
Quest countered with a challenge to the validity of some Computer Associates copyrights.
Since the act of state doctrine proscribes a challenge to the validity of the Cuban expropriation decree in this case, any counterclaim based on asserted invalidity must fail.
It precludes a challenge to the validity of foreign law on the ordinary conflict of laws ground of repugnancy to the public policy of the forum.
Quoting from the act, he said that no waiver agreement could prohibit anyone from "filing a charge or complaint, including a challenge to the validity of the waiver agreement, with the E.E.O.C".
Thus, a challenge to the validity of a patent is now a justiciable controversy for which a federal court has subject matter jurisdiction.
Finally, it's time to start building". "Today, the Nebraska Supreme Court denied a challenge to the validity of the route for the Keystone XL Pipeline under Nebraska law.
Similar(51)
Presumably this includes Al Gore's giving up any challenge to the validity of the confusing Palm Beach County ballot.
Although a fan of Einstein, Weinstein's theory is also the first major challenge to the validity of Einstein's Field Equations.
Du Sautoy also asserts that Weinstein's theory is the "first major challenge" to the validity of Einstein's field equations.
He asserted his fitness to practice, and interposed a challenge to the constitutional validity of the statute.
However, that case involved an attempt to challenge the validity of a classification before receipt of a notice of induction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com