Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "a challenge to the development of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing obstacles or difficulties that hinder progress or growth in a particular area or field.
Example: "The lack of funding presents a significant challenge to the development of renewable energy technologies."
Alternatives: "an obstacle to the advancement of" or "a hindrance to the progress of".
Exact(7)
Metallic honeycombs exhibit microstructural heterogeneity under large deformation which presents a challenge to the development of mechanical models of the material using classical continuum mechanics.
In the future, gullies may turn out to be a challenge to the development of efficient agriculture; they are an obstacle to land consolidation and farm enlargement.
Chocolate is a food gender with very specific rheological and sensory characteristics, which poses a challenge to the development of functional formulations due to the impact that the addition of various ingredients have on the product.
The dual contribution of PGs to inflammation and mucosal defence present a challenge to the development of anti-inflammatory drugs.
A challenge to the development of MMP-12 assays is the autocatalysis seen when MMP-12 is purified away from its natural inhibitors, the TIMPs.
The wide range of viruses and their enormous genome sequence variation and evolution pose a challenge to the development of molecular diagnostic assays.
Similar(53)
It's a challenge to crack the specifics of the story in the development stage.
A technical challenge is the development of powerful search algorithms.
It will both challenge and influence the development of policy from the outset.
This review assesses the challenges facing the development of catalysts for the amination of alkenes.
The main challenges in the development of fuel cells are cost reduction and long-term durability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com