Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a challenge about" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific topic or subject matter that poses a challenge or difficulty.
Example: "The project presents a challenge about managing resources effectively."
Alternatives: "a challenge regarding" or "a challenge concerning".
Exact(6)
But, politically, there's a challenge about where we go from here.
For Mr. Barak, who spurns talk of a second Holocaust and fear for Israel's existence, it is a challenge about strategy: "zones of immunity" and "red lines," the operational details of an assault on Iran's nuclear facilities.
Perhaps mindful of the media scrum that attended his first visit to Scotland since his election in Edinburgh last week, Corbyn eventually responded to a challenge about his recent schedule with the succinct riposte: "We're here to talk about housing".
The RCCC says early evidence of the sport is scarce but a first reference is thought to have come in 1541 when notary John McQuhin recorded a challenge about "throwing stones across the ice" between a monk at Paisley Abbey and a relative of the abbot.
He then addressed Briggs directly and said, "Romney's released zero and you're asking me to take seriously a challenge about openness from Romney?
This poses a challenge about when to refer patients with advanced stage of COPD for palliative care even though their physical, emotional and psychosocial needs are as severe as or worse than patients with lung cancer [ 16, 20].
Similar(54)
"It's always a challenge, talking about this issue, but I think we've met it.
If you fancy a challenge, think about making the web redundant.
Similarly, a 40-fold difference between control and LXB-injected flies was observed after a challenge with about 10 S. aureus cells.
It is unclear how one could get around this requirement, which is a challenge for about any modelling study in systems biology.
For more of a challenge, sit about 5 feet (1.5 m) apart from each other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com