Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a chain with a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an object or concept that involves a chain and something else that is associated with it.
Example: "She wore a necklace that featured a chain with a beautiful pendant."
Alternatives: "a chain featuring a" or "a chain containing a".
Exact(18)
He was wearing a chain with a lock around his waist.
He was last seen wearing a blue sweater with a dark green collar, blue boots and a chain with a scorpion charm.
On a recent trip to Hawaii, Ally Tomi, a creative director at Coty International, the cosmetics giant, bought a chain with a pendant that reads "Aloha".
If you are fortunate enough to find a chain with a franchisee association — there are only a few hundred in the United States — make it a resource.
Observing that Christopher was wearing a chain with a diamond cross pendant, Mr. Traffic asked where Jesus had been when Christopher ran the red light.
The police said that on Tuesday, Mr. Moreno shot Joseph Gallo-Rodriguez, a trainee at a towing company, when Mr. Gallo-Rodriguez refused to give up his necklace, a chain with a crucifix, the authorities said.
Similar(42)
Insulin is a protein composed of two chains, an A chain (with 21 amino acids) and a B chain (with 30 amino acids), which are linked together by sulfur atoms.
For the music video what would be an appropriate choice of bling: a platinum pelican ring, whale-shaped diamond earrings, a chain with an iced-out albatross or a grill that spells "shark attack"?
Back home in Adelaide they opened their first restaurant in 1965, eventually expanding into a chain with an annual turnover of $40 million and a series of restaurants across Victoria.
By poly A-B) we denote a chain with repoly A-Bsequence –A-B–, such as polyoxymethylene.
Nas, who wore a bronze Brioni tux, had a chain with diamonds hanging from his pocket.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com