Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a certification to be" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a certification that one is working towards or is required to obtain, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "She is pursuing a certification to be a project manager."
Alternatives: "a certification for" or "a certification in".
Similar(60)
Still, over the last months, I have taken the certification to be a basketball and a girls' lacrosse referee, applied to be a grader of the Scholastic Aptitude Test writing examinations and put myself on tutor lists.
Cosby's lawyers challenged Huth's suit, saying a lower court judge allowed that certification to be added after an initial filing.
IlluSheation by Matt Rota.
Mrs. Khivazov obtained certification to be a home health aide, but she has curtailed her work recently to spend as much time as possible with her husband.
Today, Brett's working on getting his A+ Certification to be a computer technician.
Although you do not need certification to be a mystery shopper, the professional designation and education tells companies that you are serious about mystery shopping.
Though you'll need certification to be a traditional teacher most of the time, to teach part-time you may only need a Master's degree and proof of your expertise.
"Currently we're working with the Alzheimer's Research and Prevention Foundation to develop an Alzheimer's and Exercise Certification to be launched in the fitness industry.
As an example, if an accelerator is looking for funding from the government, it needs to obtain a certification to show it is actually producing results.
You'll need to fill out a certification to that effect that can be found on the HomePath site.
Now she spends her time working on legislative issues surrounding human trafficking, and is earning a certification to become a counselor for at-risk youth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com