Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a certificate for passing" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a document that confirms someone has successfully completed a course, exam, or training program.
Example: "After completing the course, each participant will receive a certificate for passing the final exam."
Alternatives: "a passing certificate" or "a completion certificate."
Exact(1)
Test takers obtain a certificate for passing the GEPT's elementary, intermediate, high-intermediate, advanced, or superior level (Wu, 2012).
Similar(59)
This is a certificate of passing the driver's school.
When a participant answered 70% of the post-test questions correctly, they received a certificate of completion for passing the CME course.
The staff obtained a certificate after passing the examination, and mastering the key techniques.
They were applauded at a school assembly, presented with certificates even those who did not pass received a certificate for effort -- and excused from class for a "mini-field day" of relay races and games on the playground.
Just the other day I was invited to go down to the subway rails and to be two foot from a whooshing subway train because I had to pass getting a certificate for subway rail safety.
The student must (1) receive a professional education and graduate from a medical school; (2) pass the national examination of practitioner qualification and receive a certificate for practice; and (3) register with a certain medical institution.
There he recently received a certificate for finishing his course.
I earned an associate of applied science certificate and a certificate for building maintenance.
If you choose to obtain a certificate, you must pass a comprehensive exam.
(The demand for commercial drone pilots, who in the USA must qualify for a "remote pilot certificate" by passing an aeronautical knowledge exam and a TSA security check, is also growing).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com