Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a certain yield" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a specific but unspecified amount of output or return, often in contexts like agriculture, finance, or production.
Example: "Investing in this crop can provide a certain yield that may vary depending on the weather conditions."
Alternatives: "a specific yield" or "a particular yield".
Exact(6)
These tools have then led to yield-aware ones, where a certain yield is targeted.
Here, we first explain a certain yield stress paradox observed generally in many lubrication flows.
These types of histograms show the range of yields and how many fields with this soil type provided a certain yield.
Within the framework of Assets Liability Management, we understand that immunization is the main method to assure a certain yield in a future date departing from an initial portfolio.
Barzilay: Do you guarantee a certain yield to your investors?
Since the degradation rate varies for different compounds, the maximum allowable residence time to achieve a certain yield can also be different.
Similar(54)
The term 'farming' refers to the fact that they spend hours performing the same tedious in-game action over and over again to yield a certain payoff.
In a plot of the slope of the heat withdrawal rate line vs the dimensionless residence time the area is determined in which operation is feasible and safe when a certain desired yield or selectivity has to be achieved.
It is worth noting here that the articles do not necessarily provide exact answers to meet the highlighted priorities but they might to a certain extent, yield information that would help address them.
Of those three responses, I'd say the last offers him the most certain yield.
This further corroborates that increasing the sampling rate beyond a certain threshold yields negligible performance gain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com