Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a certain time why" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete thought or a misphrasing, and it lacks context to determine its intended use.
Example: "I need to understand a certain time why this decision was made."
Alternatives: "a specific reason why" or "a particular time for".
Exact(2)
Who hasn't been preparing for a night out, dinner and a movie, and thought, "Hey, I just bought movie tickets for a certain time, why doesn't my restaurant reservation service know this context?" Who hasn't looked up the directions between that dinner and a movie separately on a map and then subsequently thought, "There must be a better way than this".
But there is something I don't understand: If it's possible for a reporter to get where she has to be to interview someone at a certain time, why is that not possible for a plumber?
Similar(58)
That's appreciated and that's anybody but some of them, they don't care as much as you've spoken to them and said look the list is supposed to start at a certain time everybody's here and why aren't you?
"I see that also in the training sessions but you have to show it also at a certain time for 90 minutes and that's why football is so amazing because you never know".
Do not be tempted to give details as to the reasons why you are unavailable at a certain time.
This is also why the commonly used definition of a stillborn calf includes a certain time period after birth.
However, it is unclear why infiltrating CTLs should express higher levels of IL-6 at a certain time during the clinical evolution of CTVT.
The diffusion of innovation theory developed by Rogers [19] analyzes why new technologies and ideas were adopted in a certain context at a certain time.
"We just converged at a certain time".
Go to bed at a certain time?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com