Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a certain rose" is correct and usable in written English
It can be used when referring to a specific rose that is known or identified in some way, often in a metaphorical or poetic context. Example: "In the garden, there was a certain rose that caught my eye, its vibrant color standing out among the others."
Exact(1)
We wonder if she has ever noticed in the lovely rose gardens in Washington, a certain rose from which the bloom is gone.
Similar(58)
Released only a year after the end of the war, their near-perfect piece of cinema could have been forgiven for giving off a certain rose-tinted triumphalism.
"There's a certain rose-colored-glasses unwillingness to talk about it, but it's there, and it's real, and I don't know what we do about it for the future".
They fit in with a certain rose-tinted vision of Britain itself, to which Britons and Anglophiles cling, even though they know perfectly well that far more people live within sight and earshot of a motorway than in cottages surrounded by tweeting songbirds.
At a certain point, Rose realized that his helpers had moved the heater along too quickly, slightly undercooking a two-inch strip of panel.
Others might consider the effect to be an act that has the scent of a rose as its intentional object, or an act of feeling a certain way ("rose-scentedly").
"Studies have touted that certain roses have high amounts of vitamin C, which is an antioxidant," she said.
Flowers of certain roses are wonderfully fragrant.
Of those using incentives, most linked them to sales goals, so that the agency would be paid extra if, say, sales of the product advertised rose by a certain amount.
You're welcomed with rose-flavored tea, shown around lush grounds planted with rose bushes, then led to one of the nine rooms, each of which bears the name of a certain type of, yes, rose: White Crystal, Royal Gold and so on.
They threw the roses with a certain theatricality, and one of them blushed a fierce crimson.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com