Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
The mathematical equation to describe the membrane permeability of a drug comprises the membrane/aqueous partition coefficient, which in turn is dependent on the drug's apparent solubility in the GI milieu, suggesting that the solubility and the permeability are closely related, exhibit a certain interplay between them, and treating the one irrespectively of the other may be insufficient.
This inter-individual variability calls for a certain interplay between visceral and cognitive based neural operations of emotion, as nicely suggested recently by the 'conceptual act model' [11].
Similar(58)
Under certain conditions, via a sophisticated interplay between Ca2+ channels and transporters located in the PM and/or on the membrane of internal organelles, such as the ER, sustained oscillatory Ca2+ signaling can occur [ 9].
Although there are divergent styles and techniques in play, Grasso choreographs a deft interplay between them, so that certain shapes, gestures, motifs, and colors appear in a fractal rhyme scheme of recombinant configurations across the whole.
Our analysis establishes a complex interplay between miRNAs, BASCs and certain essential factors related to the disease which might provide a better understanding of SARS pathogenesis.
So its a seamless interplay between missions and multiplayer groupings?
Thus you have a neat interplay between the industrial present and the romantic, sweet-smelling past.
Like other addictions, gambling addiction is the consequence of a complex interplay between an individual and a product.
"It's a great interplay between the glaciers, the atmosphere, the sea ice, and the oceans," Dahl-Jensen told me.
Eichmann's evasiveness seems to be characterised by what Kierkegaard called "a dialectical interplay between knowing and willing".
Instead, a complex interplay between psychological, sociological and biological factors underlies the development of antisocial behavior.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com