Your English writing platform
Discover Ludwig"a certain guilt" is a grammatically correct phrase and can be used in written English
It typically implies a specific or particular feeling of responsibility or wrongdoing. Example: "I couldn't shake off a certain guilt as I watched the tears stream down her face. I knew I had caused her pain, and it weighed heavily on my conscience."
Exact(3)
"But at the same time they relieved the first world of a certain guilt.
Sumption works because he likes to work, because he feels a certain guilt if he does not work.
He developed a certain guilt sense about the novel because it wasn't winning bread for the family, and for a long time he kept this indulgence in purely speculative prose a secret from his wife.
Similar(57)
At the same time that states did not want to create an Atlantic City or Vegas within their borders, they felt a certain collective guilt over the way Indians had been treated in the previous two centuries.
I'm feeling a certain amount of guilt".
What unifies them, he says, "is a certain amount of guilt about it.
Where some parents are defiant in their voting choice, for others, a certain amount of guilt is setting in.
Gus diZerega, a former friend of Charles Koch, recalled, "As the Soviets became a stronger military power, Fred felt a certain amount of guilt at having helped build them up.
"Well, of course there is always a certain amount of guilt attached to homosexuality".' Williams talked to Orton about a friend who had been caught soliciting: 'Found in a cottage she was,' he said.
"You see this with young boys, where they're into hip hop culture, girls, nightclubs, gangs; and then the pendulum swings the other way, and there's a certain feeling of guilt about that culture".
He sold his rights to the musical Charlie Girl, which he thought was crap, but it then ran for 10 years, so the house does have a certain amount of guilt attached to it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com