Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
You would read it for her description of Charleston alone: "It is an artist's house... but it is also the house of an Englishwoman... a house where sagging armchairs covered with drooping slipcovers of faded print are tolerated, and where even a certain faint dirtiness is cultivated".
Similar(55)
By a certain light.
On the other hand, it looks just like a Hummer – a visual which, to a certain kind of faint-hearted liberal, is as unwelcome as a toy machine gun.
He had even gone so far as to express a certain amount of faint contrition, although the Murdoch Defence again reared its head in talk of a testosterone spray allegedly rubbed into his buttocks by a negligent coach.
At a certain point I think I fainted because one of them was trying to strangle me with a scarf that was around my neck".
"A certain shame," she wrote, "like a faint body odor I couldn't smell because it was mine: There was too much body, and this too-much-body risked banality and melodrama at once". .
We attribute this faint color to a certain affinity of the lipophilic dye Nile Blue A to membranes or haloarchaeal cell envelopes.
For each Pokemon you cause to faint, you will get a certain amount of experience points depending on the species of Pokemon and sometimes whether it's a trained Pokemon or a wild Pokemon.
Some engravings are faint and visible only with the sun at a certain angle; others leap out and appear to have been carved yesterday.
Once an enemy Pokémon faints, the player's Pokémon involved in the battle receive a certain number of experience points (EXP).
Ulster needed two scores to produce an improbable comeback but their faint hopes were all but extinguished when Adam D'Arcy squandered what should have been a certain try when he spilt the ball with a man outside and only Ashton covering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com