Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a certain control" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific type of control that is not explicitly defined or when the exact nature of the control is not important to the context.
Example: "In the experiment, we implemented a certain control to ensure the validity of our results."
Alternatives: "a specific control" or "a particular control".
Exact(21)
You have a certain control over the regular sellers.
Moreover, Isabelle has a huge advantage in having a certain control over her own climate.
Parliament formulated restrictive provisions which gave the owner of the copyright a certain control power of the uses.
An impedance-based error criterion is proposed since the AC-bridge relative output is unique for a certain control strategy.
I like having a certain control over the material, which allows a little leeway to alter a word or two as I'm writing the music.
The purpose of this study is to investigate the effect of material parameters and cross-sectional dimensions on the control effort and power flow through a beam discontinuity, given a certain control objective.
Similar(39)
Of course, there has always been a certain control-freak aspect to those titanic, elemental Earth Art projects.
My feeling about Eber was that, through a combination of panic and misdirected concern for his family, and maybe a certain control-freak impulse, he jumped the gun, and in the process nearly betrayed everything he'd lived for.
And a lot of people have thought about the way to have this bomb explode in a certain, controlled way so it actually goes into space," he told reporters last month.
With increasing power control factor, the average user rate initially increases, but decreases beyond a certain power control factor and hence, the optimal power control factor exists.
The government cannot control the minds of the people, but it can, to a certain degree, control their behavior.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com