Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a certain capital" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific but unspecified amount of money or financial resources in a general context.
Example: "To start the business, we need to secure a certain capital to cover initial expenses."
Alternatives: "a specific amount" or "a particular sum".
Exact(3)
As a bank and a brokerage firm, E*Trade must maintain a certain capital cushion set by regulators.
They know that they have an obligation, they have a certain capital requirement and they take it from there.
The larger T ˜, the cheaper for firm 1 to reach a certain capital stock value, which explains why K crita (T ˜ ) is increasing for low values of T ˜.
Similar(57)
The NFA requires a fee, certain capital requirements and periodic reporting requirements for IBs, Commodity Trading Advisors (CTA), Commodity Pool Operators (CPOs) and Futures Commission Merchants FCMss).
Investment credits are similar to investment allowances, which permit businesses to deduct a specified percentage of certain capital costs from their taxable income.
Currently, capital gains are taxed at a maximum rate of 15percentt, although certain capital gains can be taxed at a higher rate.
In general, the class owned by the retirement accounts had higher investment risk but also received a greater return rate if certain capital event thresholds were satisfied.
Under Schedule 4A certain capital expenditures, ordinarily claimable over a period of time, can be treated as current year deductions.
Last year, the S.B.A. said Avalon did not meet certain capital requirements, and took control of the fund as a court-appointed receiver.
Since 1921 certain capital gains have been afforded preferential treatment.
In some cases, the exchange recommended that 50percentnt of the market value of certain capital purposes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com