Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a certain amount of documents" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an unspecified quantity of documents, often in contexts involving reports, submissions, or collections of paperwork.
Example: "The committee reviewed a certain amount of documents before making their final decision."
Alternatives: "a number of documents" or "some documents".
Similar(60)
SANDY BROWN: And so for each document we put up, there is a little comment section here where there's a certain amount of information about a particular document.
The final version of the document reflects a certain amount of the both/and, or hybrid approach, found in Australia's document, however it also sets itself apart from all earlier Canadian documents as can be seen in the following excerpt.
But an informed estimate of how much real economic muscle there is in Hollywood's big night -- based on interviews, documents and a certain amount of informed supposition -- pegs Oscars-related activity at nearly $650 million annually.
I got thinking on this after receiving a press release from a chain of estate agents which, unusually for such a document, contained a certain amount of common sense.
Unfortunately, terms of use are one of those documents that requires a certain amount of legalese, so we've offered "translations" of these sections, too.
What was happening was, lawyers had to deliver certain court documents to the defense attorneys within a certain amount of time.
A certain amount of educated guesswork was involved in developing the packet routes you see documented in this lecture.
For example, if you ask a witness how long he worked at a certain medical institution, you should have documented proof from the hospital that he or she worked there for a certain amount of time.
But a certain amount of unease remains.
There is a certain amount of selling.
A certain amount of it is automated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com