Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a central supply" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a primary source or distribution point for resources or materials.
Example: "The hospital relies on a central supply for all its medical equipment and supplies."
Alternatives: "a main source" or "a primary supply".
Exact(3)
Somewhere, there must be a central supply house with a full-color catalog for New York's restaurateurs.
Such low-temperature geothermal water and steam have been used to warm single buildings, as well as whole districts where numerous buildings are heated from a central supply source.
Almost all hospitals reported using a generator for power, and just over half reported having a central supply.
Similar(57)
Now we receive water from the central supply for a few hours, once or twice a week.
In comparison, in Kenya and Namibia, less than 3% of hospitals and less than 1% of other health facilities reported energy from a combination of solar and central supply sources.
The 20 container villages consist of eight residential container complexes, one administrative building, one central supply building, and a gatehouse (LAF, 2016).
It would be far more efficient to power servers directly from a central DC supply.
Now a small fishing village with adjacent palm groves and vegetable plots, Dibā has a central electricity supply and a small hospital.
But no one thought it important to have a fireman on duty through the night, or to arrange for a hose to be connected to a central water supply since the surrounding canals were empty, just in case something happened".
The entire system was powered by a central power supply, which is capable of providing 5, 3.3 and 3.0 V.
The cell-embedded graft was then implanted around femoral artery and vein vessels, which provided a central blood supply.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com