Sentence examples similar to a caution derived from from inspiring English sources

Similar(60)

"Since the fall of the wall and the end of the Great Divide," he concludes, "Berlin has come to represent humanity's aspirations for a new beginning, tempered by caution deriving from the traumas of the recent past".

The sense of caution derived partly from the singer.

With due caution deriving from an awareness of the limits of these tools (Roy and Levine, 2004; Lemmon, 2008), which can only detect the free pools of the PIs and which can have protein as well as PI targeting determinants (Godi et al, 2004; Lemmon, 2008), a distribution map of the PIs in the cell has been constructed.

Lionel Trilling has cautioned us that an idea derived from reading is not a unitary, irrefragable thing but something modified in its transmission by the cultural community into which it falls, by the response to the language, by the power of understanding of those who receive it and by their purpose and intentions.

For those who turn to stevia, a sweetener derived from a plant, the center gives it a "caution," because cancer studies were conducted in only one species of lab animals.

Although these estimates should be interpreted with caution, they were derived from an independent sample of almost 2,000 men and women from all ten EPIC countries, who were measured twice by individually calibrated heart rate- and movement-sensing [ 17].

However, use of a reference derived from a related organism should be approached with caution.

Stevia is a natural sweetener derived from a plant.

Testosterone, an androgen, is a steroid hormone derived from cholesterol.

(a) is derived from subsec.

He says Downie is speaking a language "derived from English".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: