Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a cause of this" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the reason or factor contributing to a particular situation or outcome. Example: "The recent changes in policy were identified as a cause of this unexpected decline in sales."
Exact(29)
They could be a cause of this condition, a byproduct or serve another function not yet understood.
So the increase in trade during that period was probably based on an increase in the supply of goods from Asia to Europe.Autarky and the Manila galleonControversially, Mr O'Rourke and Mr Williamson wonder whether Chinese trade policy may have been a cause of this.
But the rise of Ukip, with its core aim of UK withdrawal from Europe, supported by a significant section of the Tory party, can be seen as a symptom and a cause of this isolationist mentality; while the rise of the Greens and the SNP, both opposed to Trident, could indicate a public mood that is more ready to step back from traditional military great-power aspirations.
Uncertainty in site characterization studies is suspected to be a cause of this problem.
Infestation of wild barley was a cause of this yield decline.
This suggests the role of complex ionic formation [anionic SAS * cationic SAS] as a cause of this effect.
Similar(31)
It dislikes any annual increase in average earnings greater than 4.5% (its inflation target, 2.5%, plus the long-run average growth rate of productivity, 2%); rapid wage growth was a cause of this month's surprise increase in interest rates.The minimum wage is adding to the MPC's worries.
This may be a cause of why this entity is not well-recognized in the western countries.
Of course globalisation and new technology are a cause of some of this, but the commissioners go much further.
Therefore, systemic RAAS activation cannot be a cause of sympathoactivation under this condition.
Asked if this was a cause of concern, Cobb said: "This got my attention, yes it did".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com