Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
By then, England was the first country in the world where the majority of the population would be living in cities (albeit riddled with tuberculosis, for which a winter visit to the Alps in due course became de rigueur).Initially, mountain scenery was a cause of fear and dread, sublimity's exhibit A for the Romantic mind.
Despite the runaway popularity of The Inbetweeners Movie, the idea of turning a show into a film still causes feelings of dread, fuelled by harrowing memories of Holiday On The Buses and Sex And The City 2 and the ongoing kerfuffle over the 24 movie.
This presents an anomaly: a company that is widely regarded as being an efficient laboratory, was a startup that helped discover the genetic cause of two dread cancers and provides a service that allows people at risk to mitigate the risk is nonetheless reviled.
New Stomach Virus: A new strain of norovirus, the cause of a dreaded intestinal illness, is circulating in the United States, The Washington Post reports.
"Then work with them in a gentle way to think about their anxiety in a different way, like offering a supportive statement that is in conflict with what they're actually thinking about". Part of the challenging terrain of anxiety and panic disorders is dealing with panic attacks, fear-laden episodes that cause an overwhelming sense of dread.
It's this process of dehydration that is the main cause of the dreaded hangover.
Fear is an unwelcome emotion, a mixture of dread, reverence and anxiety caused by a belief that we are in danger.
Whether it's caused by a spider or a dark room with a sense of dread, fear lives in the brain.
Beneath the veneer of tranquillity, a feeling of dread prevails.
Awaits with a sense of dread his expected letter.
"Poor little pitiful," Sallie said in a voice of dread.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com