Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a caucus of about" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a gathering or meeting of a specific group, typically in a political context, to indicate an approximate number of participants.
Example: "The senator called for a caucus of about twenty members to discuss the new legislation."
Alternatives: "a gathering of approximately" or "a meeting of around".
Exact(1)
Back in January, the Pennsylvania congressman Charlie Dent — who co-chairs the Tuesday Group, a caucus of about fifty moderate Republican House members — offered up a bleak analysis of his party's prospects, in an interview with CNN's Don Lemon.
Similar(59)
"We want to collect a caucus of data about the physiological changes induced by thrills and the different ways people respond," he says.
It was also a caucus of wedding bands.
But, in reality, he was always a caucus of one.
Mr. Reid gave out Mr. Emanuel's personal cellphone number, with Mr. Emanuel's blessing, at a caucus meeting of about 40 Senate Democrats this month.
WASHINGTON — THE government shutdown is the work of the so-called kamikaze caucus of about 40 Tea Party Republicans in the House of Representatives.
Hours ahead of the vote, scores of Democrats left a caucus meeting fuming about the deal not reflecting any of their priorities, namely preserving entitlement programs and closing corporate tax loopholes.
A caucus colleague of Leitch heard the same figure.
As Ryan knows better than most, the same can be said about the hides of N.F.L. head coaches, a select caucus of thirty-two.
Freshman Republicans in the state House of Representatives were briefed during a caucus meeting Tuesday afternoon about a series of security guidelines they should follow, given the large crowd of union members expected in the Capitol.
They had a caucus head in Representative Jessica Farrar of Houston.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com